Tensión en Ejea de los Caballeros por una respuesta en catalán del técnico del Lleida

La Sociedad Deportiva Ejea y el Lleida Esportiu se enfrentaron este fin de semana en tierras aragonesas en un disputado choque que acabó con un abultado 4-4 en el marcador y con una tensa rueda de prensa en la que a algunos periodistas locales no les gustó que el técnico visitante empleara el catalán para responder a una pregunta.

Concretamente Gerard Albadalejo utiliz√≥ el catal√°n para responder a una pregunta de un enviado de ‘Catalunya R√†dio’ a Ejea de los Caballeros, lo que provoc√≥ las quejas de una periodista local, que amenaz√≥ con no hacer ninguna cuesti√≥n al entrenador en su comparecencia.

El t√©cnico, asombrado por la pol√©mica, trat√≥ de poner sentido com√ļn a la discusi√≥n que se gener√≥ en la sala: ¬ęSi me hacen una pregunta en castellano la voy a responder, y si me la hacen en ingl√©s, tambi√©n, si soy capaz de expresarme. No es un problema de catalanes y espa√Īoles¬Ľ.

¬ęSi usted me pregunta en castellano contestar√© en castellano, si usted me pregunta en catal√°n contestar√© en catal√°n¬Ľ, insisti√≥.

El idioma, fuente de conflictos

No es la primera vez que el idioma ha causado problemas en la rueda de prensa de un t√©cnico de un equipo de f√ļtbol. Ya se vieron en situaciones parecidas Ra√ľl Agn√©, del Girona, Mikel Azparren, entrenador del Sant Andreu o, en un caso que fue mucho m√°s medi√°tico, Asier Garitano, que acab√≥ march√°ndose de la sala.

Lee m√°s: abc.es


Comparte con sus amigos!